<<冰冷之月>>
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la villes
Quelle est cette langueur
Qui penetre mon coeur?
O briut doux de la pluie
par terre et sur les toits!
Pour une coeur qui s'enuuie
O le chant de la pluie!
他在我的內心哭泣
宛如灑落於城市的雨滴
刺穿我心的那股倦怠
究竟為何?
啊,落在地上,灑在屋頂
那溫柔的雨音!
一顆煩倦不堪的心,側耳傾聽
啊,那落雨的聲音!
+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+
《我喜歡你》
Je te parlerais dan ta bouche
J'irais, pressant
Ton coups, comme une
enfant qu'on couche.
Ivre du sang,
Qui coule, bleu, sous ta peau blanche
Aux tous roses
Et te parlant la langue franche
Tiens!...Que tu sais...
我在你的唇間訴說
我會,堅定不搖
你的身軀,就像
一個哄上床的小嬰兒
淌著血色的激紅
蒼藍的血奔流在你蒼白的肌膚之下
泛成一片玫瑰紅
然後,我會用坦白的話語向你傾訴
算了!……反正你也懂得的……